おっさんとわたし在线(お母さんに言われたことを、きちんとしていれば怒られずに済んだのに帮翻一下并分析一下句子结构)
本文目录
- お母さんに言われたことを、きちんとしていれば怒られずに済んだのに帮翻一下并分析一下句子结构
- 日语: お父さんはよくわたしを公园へ连れて行ってくれました 这里わたし后面为什么用を不用に
- 母さんに言われたことを,きちゃんとしていれは
お母さんに言われたことを、きちんとしていれば怒られずに済んだのに帮翻一下并分析一下句子结构
翻译:如果老老实实听妈妈的话,就不会被骂了……“言われた”是被动形式,“お母さんに言われた”作定语修饰“こと”,“お母さんに言われたことを”作“きちんとしていれば”的宾语,是“如果老老实实顶妈妈的话”的意思。“怒られずに”相当于“怒られないで”的意思,是被动态的否定,直译为“不被生气”,也就是“不被骂”的意思。“ずにすむ”表示“可以不必做原来预定要做的事”或“避免了预测会发生的事”的意思。一般为避免不好的事态。“のに”接在用言连体形后,放在句尾,表示因为结果和预想的不同而感到遗憾的心情,译为“明明……就好了,却……”。所以句子所含的意思就是,没有老实听妈妈的话,所以被骂了。 以上,请参考。
日语: お父さんはよくわたしを公园へ连れて行ってくれました 这里わたし后面为什么用を不用に
这里的を 是对应后面的动词连れる的。 你所说的に 所对应的位置是「公园へ」这里的へ,这里可以和に互换。
を,在这种情况下用于动作的宾语。动作就是连れる,带我去。宾语就是我
母さんに言われたことを,きちゃんとしていれは
お母さんに言われたことを、きちゃんとしていれば、怒られずに済んだのに翻译:如果你好好地按照妈妈说的去做的话,你就不用挨说了呀。きちゃんと:好好地~~~~のに 日 【のに】 【noni】《接続助词》〔後文を略し,期待が裏切られたことを示す〕 あれほど注意しておいたのに/那么告诫他(可就是不听). よせばいいのに/不干就好啦(可惜干了,真糟糕). この部屋はもう少し広ければいいのに/这个房间再大一点就好啦(可惜小了些). これほど勉强したのに/这么用功(却没考上,真可惜).请参考~还有不懂的地方的话,请追问。
更多文章:
赛尔号2023年费精灵(新人刚玩赛尔号冲啦个年费买啦歌王卡 打算在冲200买什么精灵好能买)
2024年9月11日 04:12
穿越守护甜心变成蛋(穿越到守护甜心里的小说,一比亚梦的蛋多二攻略男主男配之类的)
2024年6月9日 04:06
另一个伊甸公主断章小小公主的小小大冒险通关攻略?众驰小小公主电动车霍尔传感器在什么地方
2024年4月12日 10:45
2022最霸气的游戏名字(2022霸气高冷到爆的网名,高冷霸气的网名)
2024年7月4日 03:46